- carga
- f.1 loading.zona de carga y descarga loading bay2 cargo (cargamento) (de avión, barco).3 load (peso).representa una enorme carga para sus hijos she is a great burden on her childrenllevar la carga de algo to be responsible for somethingcarga máxima autorizada maximum authorized load4 charge (ataque, explosivo).¡a la carga! charge!volver a la carga (figurative) to insist; (insistir) to go back on the offensive (atacar de nuevo)carga explosiva explosive chargecarga de profundidad depth charge5 refill.6 tax (impuesto).cargas fiscales taxescarga tributaria levy7 charge.8 burden, onus, imposition, millstone.9 charging.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: cargar.* * *carga► nombre femenino1 (acción) loading■ la carga de las mulas nos ha llevado media hora the loading of the mules took us half an hour2 (lo cargado) load; (de avión, barco) cargo, freight3 (peso) weight■ las vigas aguantan una carga de varias toneladas the girders can hold a weight of several tons4 (de pluma, bolígrafo) refill5 (de arma) charge6 (ataque) charge7 ELECTRICIDAD (de condensador) charge; (de circuito) load8 (tributo) tax, charge9 figurado (responsabilidad) responsibility, duty■ los directores de empresas tienen muchas cargas managing directors have a lot of responsibilities10 figurado (molestia) burden■ el abuelo no es una carga our grandfather is not a burden\FRASEOLOGÍAser un burro de carga familiar to be a dogsbodyvolver a la carga figurado to go on and on about somethingandén de carga loading platformcarga afectiva figurado emotional contentcarga de profundidad depth chargecarga eléctrica electric chargecarga explosiva explosive chargecarga fiscal tax chargezona de carga y descarga loading and unloading bay* * *noun f.1) load, freight, cargo2) burden3) charge* * *SF1) (=cargamento)a) [de camión, lavadora] load; [de barco] cargo; [de tren] freight
el camión volcó con toda la carga — the lorry overturned with a full load
la lavadora admite cinco kilos de carga — the washing machine has a maximum load of five kilos
b) (=acto) loadingzona reservada para carga y descarga — loading and unloading only
andén de carga — loading platform
de carga frontal — front-loading antes de s
de carga superior — top-loading antes de s
c) (=peso) loadno puedo con tanta carga — I can't take o manage such a heavy load
la carga que aguantaba la columna — the weight supported by the column
carga aérea — air cargo
carga de fractura — breaking load
carga de pago — payload
carga de rotura — breaking load
carga fija, carga muerta — dead load
bestia 3., buque 1)carga útil — payload
2) (=responsabilidad) burdenno quiero ser una carga para mis hijos — I don't want to be a burden to my children
la carga de la prueba — (Jur) the burden of proof
yo soy quien lleva la carga de esta casa — I'm the one who takes responsibility for everything in this house
no sabes la carga que me quitas de encima — you can't imagine what a weight off my mind that is
carga de trabajo — workload
carga financiera — [por gastos] financial burden; [por intereses] financial expense, financing cost
carga fiscal, carga impositiva — tax burden
carga lectiva — hours of attendance at lectures or seminars
cargas familiares — dependants, dependents (EEUU)
cargas sociales — social security contributions
carga tributaria — tax burden
3) (=contenido)el discurso tenía una fuerte carga emocional — the speech was charged with great emotion
se caracteriza por un exceso de carga ideológica — it is characterized by its excessive ideological content
carga viral — viral load
4) [en armas] chargeuna carga de tres kilos de explosivo — three kilos of explosives
carga de pólvora — (Min) gunpowder charge
carga de profundidad — depth charge
carga explosiva — explosive charge
5) (=recambio) [de pluma] cartridge; [de bolígrafo] refillse le ha acabado la carga al mechero — the lighter has run out of fuel
6) (=ataque) (Mil, Dep) charge¡a la carga! — charge!
volver a la carga —
a los pocos minutos el equipo volvió a la carga — a few minutes later the team returned to the attack
el grupo vuelve a la carga con un nuevo disco — the group are back with a new record
carga de caballería — cavalry charge
carga policial — police charge
7) (Elec) [de un cuerpo] charge; [de generador, circuito] loadcarga eléctrica — electrical charge, electric charge
carga estática — static
* * *femenino1)a) (Transp) (de barco) cargo; (de camión) load; (de tren) freightzona de carga y descarga — loading and unloading only
b) (peso) loadcarga máxima: ocho personas, 550 kilos — maximum load: eight people, 550 kilos
no lleves tanta carga — don't carry such a heavy load
2)a) (de escopeta, cañón) chargeuna carga explosiva — an explosive charge
b) (de bolígrafo, pluma) refillal encendedor se le está acabando la carga — the lighter is running out of fuel
c) (de lavadora) loadd) (de reactor) charge3) (Elec) (de cuerpo) charge; (de circuito) loadun discurso con una enorme carga emocional — a highly emotional speech
4) (responsabilidad) burdenes una carga para la familia — he is a burden to his family
lleva una gran carga sobre los hombros — he carries a great deal of responsibility on his shoulders
5) (Der, Fin) chargelibre de cargas — not subject to any charges
6)a) (de tropas, policía) chargea la carga! — charge!
volver a la carga — to return to the attack
b) (Dep) tbcarga defensiva — blitz
* * *= burden, load, cargo, freight, loading, albatross.Ex. In information retrieval applications it was more usual for one organisation to carry most of the burden of development of the system, and then to market it to others.Ex. By designing the floors to carry a superimposed live load of 6.5 kN/m2, it is easy to move bookshelves, reader places and other library functions to any part of the building.Ex. Today 13 vehicles and 25 staff tour Kent daily, each mobile library carries a cargo of 2,500 books.Ex. The figure of the woman carried considerable ideological freight during England's commercial expansion from 1688 to 1730.Ex. Each unit moves around an oval track on a continuous chaindrive in sequence, passing on both sides of a loading and unloading point = Cada unidad se mueve en secuencia alrededor de una pista oval sobre una cadena de tracción continua, pasando a ambos lados de un punto de carga y descarga.Ex. The sheer margin of the challenger's victory over the incumbent is a sign that the Democratic base is really fired up, and that Bush could be an albatross.----* aliviar a Alguien de la carga de = relieve + Nombre + of the burden of.* aliviar de una carga a = relieve + the burden (on/from).* animal de carga = pack animal.* barco de carga = bulk cargo ship.* caballo de carga = shire horse, Shire.* carga de la prueba, la = burden of proof, the.* carga de lavadora = washing load, load of washing.* carga de profundidad = depth-charge.* carga de trabajo = workload [work load].* carga docente = teaching responsibilities.* carga eléctrica = electrical charge.* carga emocional = emotional baggage.* carga excesiva = overload.* carga familiar = dependent.* carga o descarga mediante barcaza = lighterage.* cargas = filler.* culto a la carga = cargo cult.* descarga = unloading.* exceso de carga = overload.* imponer una carga = place + burden.* muelle de carga = loading dock, loading bay.* mulo de carga = workhorse.* navío de carga = bulk cargo ship.* realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.* repartir la carga = spread + the load.* tiempo de carga = loading time.* trayecto sin viajeros o carga = deadhead.* zona de carga = loading dock, loading bay.* * *femenino1)a) (Transp) (de barco) cargo; (de camión) load; (de tren) freightzona de carga y descarga — loading and unloading only
b) (peso) loadcarga máxima: ocho personas, 550 kilos — maximum load: eight people, 550 kilos
no lleves tanta carga — don't carry such a heavy load
2)a) (de escopeta, cañón) chargeuna carga explosiva — an explosive charge
b) (de bolígrafo, pluma) refillal encendedor se le está acabando la carga — the lighter is running out of fuel
c) (de lavadora) loadd) (de reactor) charge3) (Elec) (de cuerpo) charge; (de circuito) loadun discurso con una enorme carga emocional — a highly emotional speech
4) (responsabilidad) burdenes una carga para la familia — he is a burden to his family
lleva una gran carga sobre los hombros — he carries a great deal of responsibility on his shoulders
5) (Der, Fin) chargelibre de cargas — not subject to any charges
6)a) (de tropas, policía) chargea la carga! — charge!
volver a la carga — to return to the attack
b) (Dep) tbcarga defensiva — blitz
* * *= burden, load, cargo, freight, loading, albatross.Ex: In information retrieval applications it was more usual for one organisation to carry most of the burden of development of the system, and then to market it to others.
Ex: By designing the floors to carry a superimposed live load of 6.5 kN/m2, it is easy to move bookshelves, reader places and other library functions to any part of the building.Ex: Today 13 vehicles and 25 staff tour Kent daily, each mobile library carries a cargo of 2,500 books.Ex: The figure of the woman carried considerable ideological freight during England's commercial expansion from 1688 to 1730.Ex: Each unit moves around an oval track on a continuous chaindrive in sequence, passing on both sides of a loading and unloading point = Cada unidad se mueve en secuencia alrededor de una pista oval sobre una cadena de tracción continua, pasando a ambos lados de un punto de carga y descarga.Ex: The sheer margin of the challenger's victory over the incumbent is a sign that the Democratic base is really fired up, and that Bush could be an albatross.* aliviar a Alguien de la carga de = relieve + Nombre + of the burden of.* aliviar de una carga a = relieve + the burden (on/from).* animal de carga = pack animal.* barco de carga = bulk cargo ship.* caballo de carga = shire horse, Shire.* carga de la prueba, la = burden of proof, the.* carga de lavadora = washing load, load of washing.* carga de profundidad = depth-charge.* carga de trabajo = workload [work load].* carga docente = teaching responsibilities.* carga eléctrica = electrical charge.* carga emocional = emotional baggage.* carga excesiva = overload.* carga familiar = dependent.* carga o descarga mediante barcaza = lighterage.* cargas = filler.* culto a la carga = cargo cult.* descarga = unloading.* exceso de carga = overload.* imponer una carga = place + burden.* muelle de carga = loading dock, loading bay.* mulo de carga = workhorse.* navío de carga = bulk cargo ship.* realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.* repartir la carga = spread + the load.* tiempo de carga = loading time.* trayecto sin viajeros o carga = deadhead.* zona de carga = loading dock, loading bay.* * *cargafeminineA1 (Transp) (de camión) load; (de barco, avión) cargollevaba una carga de carbón it was carrying a load/cargo of coalla carga se movió the cargo/load shiftedservicios de carga a toda España nationwide freight services[ S ] zona de carga y descarga loading and unloading only2(peso): [ S ] carga máxima: ocho personas, 550 kilos maximum load: eight people, 550 kilossi te duele la espalda no lleves tanta carga if your back aches don't carry so much3 (Arquit, Const) loadCompuesto:carga útilpayloadB1 (de una escopeta, un cañón) chargeuna carga explosiva an explosive charge2 (de una lavadora) loadal mechero se le está acabando la carga the lighter is running out of fuel3 (Metal) charge4 (de un reactor) charge5 (Inf) uploadCompuesto:carga de profundidaddepth chargeC (Elec) (de un cuerpo) charge; (de un circuito) loadD(de una obra, un discurso): una obra con una fuerte carga erótica a work highly charged with eroticismun discurso con una enorme carga emocional a very emotional speechun lugar que para él tiene una gran carga afectiva a place which has very strong emotional associations for himE (responsabilidad) burdenes una carga para la familia he is a burden to his familylleva una gran carga sobre los hombros he carries a great deal of responsibility on his shouldersCompuestos:● carga de la pruebaburden of proof● carga familiardependent relatives (pl), dependants (pl)F (Der, Fin) chargeuna finca libre de cargas an unencumbered property, a property not subject to any chargesCompuesto:carga impositivatax burdenG1 (de tropas, la policía) charge¡a la carga! charge!llevarle la carga a algn (RPl fam); to be after sb (colloq)volver a la carga «tropas» to return to the attack o fray; (sobre un tema) to return to the attack2 (Dep) tbcarga defensiva blitz* * *
Del verbo cargar: (conjugate cargar)
carga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
carga
cargar
carga sustantivo femenino
1a) (de barco, avión) cargo;
(de camión) load;
(de tren) freight;
(on signs) zona de carga y descarga loading and unloading onlyb) (peso) load;◊ no lleves tanta carga don't carry such a heavy load
2a) (de escopeta, cañón) chargeb) (de bolígrafo, pluma) refill;
(de lavadora) load
3 (Elec) (de cuerpo) charge;
(de circuito) load
4 (responsabilidad) burden;◊ es una carga para la familia he is a burden to his family
5a) (de tropas, policía) charge;◊ ¡a la carga! charge!b) (Dep) tb◊ carga defensiva blitz
cargar (conjugate cargar) verbo transitivo
1a) ‹barco/avión/camión› to load;◊ cargaon la camioneta de cajas they loaded the van with boxes;
no cargues tanto el coche don't put so much in the carb) ‹pistola/escopeta› to load;
‹pluma/encendedor› to fill;
‹cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge
2a) ‹mercancías› to loadb) ‹combustible› to fuel;◊ tengo que carga nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load
3 (de obligaciones) carga a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargaon la culpa they put o laid the blame on me
4a) ‹paquetes/bolsas› to carry;
‹niño› (AmL) to carryb) (AmL exc RPl) ‹armas› to carryc) (Ven fam) (llevar puesto) to wear;
(tener consigo):◊ cargo las llaves I have the keys
5 (a una cuenta) to charge
6 (Méx fam) (matar) to kill
verbo intransitivo
1 carga con algo ‹con bulto› to carry sth;◊ tiene que carga con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household
2 carga contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
3 [batería] to charge
4 (fam) (fastidiar):◊ me cargan los fanfarrones I can't stand show-offs
cargarse verbo pronominal
1a) [pilas/flash] to charge;
[partícula] to become chargedb) cargase de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;
‹de responsabilidades› to take on a lot of sth;
‹de deudas› to saddle oneself with sth
2a) (fam) (matar) to killb) (Esp fam) ‹motor› to wreck;
‹jarrón› to smash
carga sustantivo femenino
1 (acción) loading
2 (objeto cargado, peso) load
3 (peso que transporta un avión, un tren) freight
(un barco) cargo, (un camión) load
4 (cantidad de explosivo) charge
5 Fin (impuesto) tax: esta mercancía está libre de cargas, this merchandise is not subject to any charges
(deudas, gastos añadidos) debit: el piso está libre de cargas, the flat is free of charges
6 fig (deber, obligación) burden
7 Mil Elec charge
8 (repuesto, recambio) refill
♦ Locuciones: volver a la carga, to insist
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
'carga' also found in these entries:
Spanish:
burra
- burro
- cargar
- cruz
- descargar
- desembarcar
- desembarco
- desriñonarse
- destinataria
- destinatario
- flete
- gravamen
- imponerse
- losa
- máxima
- máximo
- parihuelas
- peso
- relevar
- sobrepeso
- soportar
- tara
- agobiante
- aguantar
- aligerar
- balancear
- caballo
- camión
- consignar
- correr
- cuesta
- destino
- distribuir
- eléctrico
- equilibrar
- furgoneta
- lastre
- llevar
- mula
- munición
- retener
- sostener
- volcar
- zona
English:
bay
- burden
- busload
- cargo
- carload
- carousel
- charge
- chute
- dead weight
- freight
- front-load
- lighten
- load
- loaded
- loading
- millstone
- pack-animal
- tie down
- truckload
- dependant
- fall
- freighter
- refill
* * *carga nf1. [acción] loading;zona de carga y descarga loading and unloading area2. [cargamento] [de avión, barco] cargo;[de tren] freight;la carga va en la bodega the cargo goes in the hold3. [peso] load;no sé si esta viga aguantará tanta carga I don't know if this beam will be able to take such a heavy loadCompcarga máxima autorizada maximum authorized load;carga útil [de vehículo] payload4. [responsabilidad] burden;representa una enorme carga para sus hijos she is a great burden on her children;llevar la carga de algo to be responsible for sth;una persona con cargas familiares a person with family responsibilities5. [ataque] charge;¡a la carga! charge!;volver a la carga [atacar de nuevo] to go back on the offensive;[insistir] to insistCompcarga policial baton charge6. [explosivo] chargeCompcarga explosiva explosive charge;carga de profundidad depth charge7. [de mechero, pluma] refill8. [de obra, declaraciones]un poema con una fuerte carga erótica a highly erotic poem;una estatua con una carga simbólica a statue that is very symbolic;una película con gran carga emocional a movie that has a real emotional punch9. [impuesto] taxCompcargas administrativas administrative costs;carga financiera financial cost;carga fiscal [impuesto] tax;[presión fiscal] tax burden;carga impositiva [impuesto] tax;[presión fiscal] tax burden;cargas sociales social security contributions;carga tributaria levy10. [eléctrica] [de partícula] charge;[de circuito] load11. [en fútbol] push [with one's body];[en rugby, hockey] shoulder chargeCompcarga reglamentaria bodycheck;hacer una carga reglamentaria a alguien to bodycheck sb12. CompRP Famllevar la carga a alguien Br to chat sb up, US to hit on sb* * *cargaf1 load; de buque cargo2 MIL, EL charge3:volver a la carga return to the attack4 (responsabilidad) burden;llevar la carga take responsibility;ser una carga para alguien be a burden to s.o.* * *carga nf1) : loading2) : freight, load, cargo3) : burden, responsibility4) : chargecarga eléctrica: electrical charge5) : attack, charge* * *carga n1. (mercancías avión, barco) cargo [pl. cargoes]la carga que lleva este barco es de carbón this ship is carrying a cargo of coal2. (mercancías tren, camión) loadel camión ha dejado la carga en el muelle the lorry has left its load in the docks3. (peso) weight / loadno sabemos si las vigas aguantarán tanta carga we don't know if the beams will take so much weight4. (de pluma, bolígrafo) refilltengo que comprar una carga a este bolígrafo I've got to buy a refill for this pen5. (explosiva, eléctrica, militar) chargeuna carga de caballería a cavalry charge6. (obligación) responsibility [pl. responsibilities]su nuevo ascenso supone nuevas cargas his new jobs means new responsibilities7. (molestia) burdenestos problemas son una carga para ella these problems are a burden for her
Spanish-English dictionary. 2013.